주요 차이점 : 통역사와 번역사의 주요 차이점 중 하나는 통역사가 종종 구두로 번역하는 반면 통역사는 서면 텍스트를 해석한다는 것입니다.
통역사는 통역하는 사람이고 번역자는 언어를 다른 사람에게 번역하는 사람입니다. 통역과 번역에는 큰 차이가 있습니다.
해석은 무엇인가의 의미를 설명하는 것입니다.
그러나 공통적 인 사용법에서, 심지어 업계 에서조차도 그 단어는 종종 교환 가능하게 사용됩니다. 이것에 대한 한 가지 이유는 통역사가 종종 뭔가를 번역하는 것입니다. 이는 정보를 가장 빠르고 간단하게 연관 시켜서 요점을 얻을 수 있기 때문입니다. 예를 들어, 스페인어 만 말할 수있는 사람에게 영어로 말하고있는 경우를 예로들 수 있습니다. 그러면 두 번째 사람은 아무 것도 이해하지 못하고 해석하거나 번역해야합니다. 이제는 통역사가 스페인어 사람이 무엇을 말하고 있는지를 이해할 수있는 가장 쉬운 방법은 영어를 스페인어로 변환하는 것입니다. 통역사가 계속해서 영어로 설명하려고하면 이해하기가 쉽지 않습니다. 따라서 통역사가 번역을 끝내게됩니다. 따라서 역할은 종종 혼란 스럽습니다.